Added-value
solutions for your
localisation needs
Localisation
We help our clients build or improve their global presence by optimising the key processes involved in crafting the brand’s multilingual narrative.
Based on a holistic approach, we offer a comprehensive localisation + project management cycle so that you can enter your target markets smoothly and with confidence.
This includes:
- early-stage content evaluation and adaptation to the target audience;
- choosing the best suited technical solution for the translation process;
- selection/training of linguists and quality assurance;
- delivering the translated/localised content in the requested format;
- open lines of communication for effective problem solving.
Consultancy
Integrated with our localisation projects, consultancy services are designed to help clients achieve global readiness.
We assist in developing localisation strategies that combine linguistic, cultural, socio-economic and technical considerations.
Our consultancy services include:
- conducting market research to identify the demand for your product/content and potential target audiences;
- pinpointing the regions that are most likely to yield the highest ROI for the specific localisation project;
- recommending the most suitable technical solutions for the localisation and content management processes;
- assisting in establishing KPIs for your brand’s global narrative.
Multilingual content management
In any successful localisation strategy, incorporating multilingual content management is essential.
By adapting your brand communication to multiple locales and optimising it for search engines in different languages, we can help you broaden your business horizons.
Our multilingual content management includes:
- conducting market research to identify the demand for your content;
- providing multilingual translation and copywriting services;
- adapting your content through internationalisation, transcreation and multilingual SEO;
- selecting the most suitable CMS/TMS and API integration solutions;
- assisting in the evaluation of the profitability of your localised content.
Transcreation
Transcreation is a process of adapting content from one language to another while maintaining the intent of the original message.
Transcreation requires not only linguistic expertise but also cultural sensitivity and creative flair to convey the original message in a compelling and culturally relevant way.
Our transcreation services include:
- identifying the intent of communication and the scope and degree of transcreation required;
- selecting linguists who are well-suited for the specific task;
- preparing the content for automated or semi-automated workflow;
- establishing a quality assurance procedure;
- delivering the transcreated content ready for immediate use.
Industry specific translation
Translation is a base component in the holistic localisation process.
As a standalone service, this entails the provision of high-quality translation by a native speaker of the target language with specialized industry expertise. All translation requests we receive undergo an optimized process, which includes:
- preparing the document to be translated for automated or semi-automated workflow;
- selecting linguists who are well-suited for the specific task;
- setting specific instructions, terminology requirements and style guides discussed with the client;
- establishing a quality assurance procedure;
- certifying the translation upon need;
- delivering the translation in the requested format, ready for immediate use.
Multilingual SEO
Multilingual SEO helps businesses improve their online visibility and organic traffic in multiple languages and markets.
As a localisation company, we are experienced in the cultural and linguistic adaptation that is essential to achieving good multilingual SEO, and provide services such as:
- keyword research;
- on-page optimisation;
- content localisation.
Multilingual copywriting
Finding a wordsmith with copywriting skills that are suitable for the specific industry, content type and target audience can be a real challenge.
And if you need your content to be created in multiple languages, this challenge becomes even more complex.
With our multilingual copywriting, you can expect:
- tailored messaging for target markets, ensuring content that captivates and inspires;
- localisation and adaptation to accommodate local customs and cultural sensitivities;
- consistent brand voice and tone across languages for cohesive brand presence;
- SEO optimisation to increase online visibility and drive targeted traffic.
Proofreading and copy editing
Error-free content is crucial for establishing your brand’s global presence and credibility among existing and potential customers.
If you want to avoid losing time and money later, any mistakes must be identified and eliminated before publication.
Our copy editing and proofreading services include:
- eliminating spelling errors;
- correcting grammar and punctuation;
- reviewing layouts, images and previously published material;
- ensuring the quality of the content in terms of structure, fluency and readability;
- maintaining consistency with industry/project-specific terminology and style guides;
- adapting the tone of voice to resonate with your target audience.
Testimonials
TOFT helped Deeper to develop a new localisation workflow with decent TAT and high-quality translations. It’s a joy to work with such a team of professionals!
Justina Kuprienė, Localisation Project Manager at Deeper
We’ve had the pleasure of collaborating with your company for quite a while now, and one thing that stands out is your consistent punctuality. No matter the deadline, you will always deliver on time!
The team is not only reliable, but also incredibly professional. The quality of the translations is top-notch, and your teams put a lot of effort into understanding the context and nuances of the content you are working on. Highly recommended!
Indrė Čeberkaitė, Social Media Projects Manager, Devbridge | a Cognizant Company
TOFT continuously showcases stellar expertise and has proven time and again to be a valuable, understanding partner in a variety of translation and localisation projects that we embark on.
Dovilė Končienė, Localisation Manager at NordPass